เมนูกุ้ง กุ้งทั่วๆ ไป ภาษาอังกฤษ เรียก "Shrimp" หรือ "Prawn" ซึ่งถูกหมด แต่ไม่ควรใช้สลับไปมา เพราะชาวต่างชาติงง อาจเข้าใจผิด นอกจากนี้ ยังมีกุ้งมังกร กุ้งลายเสือ ที่มีชื่อเรียกตามชนิดของมันด้วย จึงแนะนำให้แปลเมนูระบุชนิด ประเภทอาหาร และวัตถุดิบ เข้าใจง่าย เพิ่มยอดขาย มีตัวอย่างดังนี้
แปลเมนูกุ้ง
ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
กุ้งมังกรเผา | Grilled Lobster | 烤龙虾 |
กุ้งลายเสือเผา | Grilled Giant Tiger Prawn | 烤大虎虾 |
กุ้งลายเสือผัดผงกระหรี่ | Stir-Fried Giant Tiger Prawn with Curry Powder & Egg | 咖喱粉蛋炒大虎虾 |
กุ้งลายเสือผัดพริกแกง | Stir-Fried Giant Tiger Prawn with Red Curry Paste | 辣酱炒大虎虾 |
กุ้งลายเสือราดซอสมะขามเปียก | Stir-Fried Giant Tiger Prawn with Tamarind Sauce | 罗望子酱炒大虎虾 |
กุ้งลายเสือผัดกระเทียม | Stir-Fried Giant Tiger Prawn with Garlic | 蒜蓉炒大虎虾 |
กุ้งลายเสือผัดเปรี้ยวหวาน | Sweet and Sour Giant Tiger Prawn | 糖醋大虎虾 |
ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
ฉู่ฉี่กุ้ง | Stir-Fried Shrimp with Choo Chee Curry | 椰奶虾 |
กุ้งผัดน้ำมันหอย | Stir-Fried Shrimp with Oyster Sauce | 蚝油炒虾 |
กุ้งผัดผงกระหรี่ | Stir-Fried Shrimp with Curry Powder and Egg | 泰式咖喱炒虾 |
กุ้งผัดพริกแกง | Stir-Fried Shrimp with Red Curry Paste | 辣酱炒虾 |
กุ้งผัดกระเพรา | Stir-Fried Shrimp with Basil Leaves & Chili | 九层塔炒虾 |
กุ้งผัดคะน้า | Stir-Fried Shrimp with Chinese Broccoli | 芥兰炒虾 |
กุ้งผัดขิง | Stir-Fried Shrimp with Ginger | 姜丝炒虾 |
กุ้งผัดเม็ดมะม่วง | Stir-Fried Shrimp with Cashew Nuts | 腰果炒虾 |
กุ้งผัดพริกไทยดำ | Stir-Fried Shrimp with Black Pepper | 黑胡椒炒虾 |
กุ้งผัดกระเทียมพริกไทย | Stir-Fried Shrimp with Garlic and Pepper | 蒜椒炒虾 |
กุ้งผัดพริกเกลือ | Stir-Fried Shrimp with Chili & Salt | 辣炒盐虾 |
กุ้งผัดซอสมะขาม | Stir-Fried Shrimp with Tamarind Sauce | 罗望子酱炒虾 |
กุ้งผัดหน่อไม้ฝรั่ง | Stir-Fried Shrimp with Asparagus | 芦笋炒虾 |
กุ้งผัดเปรี้ยวหวาน | Sweet & Sour Shrimp | 糖醋炒虾 |
*คำว่า "กุ้ง" สามารถแปลเมนูภาษาอังกฤษเป็น Shrimp/ Prawn/ King Prawn/ Lobster ได้ ขึ้นอยู่กับสายพันธุ์ อ่านบทความ เมนูกุ้งควรแปลคำว่าอะไรดี คลิ๊ก
ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
กุ้งนึ่งมะนาว | Shrimp with Spicy & Lemon Sauce | 柠檬蒸虾 |
กุ้งพล่า | Shrimp Spicy Salad with Lemongrass & Mint | 凉拌生虾仁 |
กุ้งแช่น้ำปลา | Shrimp with Spicy Fish Sauce | 鱼露腌生虾仁 |
ลาบกุ้ง | Shrimp Spicy Salad | 泰式虾仁碎配香辣沙拉 |
กุ้งอบวุ้นเส้น | Shrimp with Glass Noodle in Clay Pot | 明虾粉絲煲 |
ต้มยำกุ้ง | (Tom Yum Goong) Spicy & Sour Soup with Shrimp | 冬阴功汤 |
*หมายเหตุ แปลเมนูอาหาร Karaoke Menu แบบเทียบเสียงเป็นภาษาอังกฤษ เป็นเทคนิคที่ใช้เพื่อสร้างความจดจำ เหมาะกับชาวต่างชาติที่คุ้นเคยอาหารไทยแนะนำให้ใช้ร่วมกับคำอธิบายส่วนผสม-วิธีปรุง
กุ้งมังกรเผา เรียกว่า Grilled Lobster ถ้าเป็นกุ้งชนิดอื่นต้องดูให้ดีว่ามีลักษณะยังไง การเลือกใช้ Shrimp/Prawn มีผล
แปลเมนูกุ้ง อาหารแต่ละร้านอาจมีส่วนผสม การปรุงรสที่แตกต่างกัน รวมถึงชื่อเมนูในแต่ละประเทศ แต่ละภาษา อาจมี ชื่อเรียก-แปลเมนูกุ้งแตกต่างกันไปด้วย.. จึงควรปรับการแปลเมนูตามบริบทการใช้เมนูของแต่ละร้าน
หากต้องการ แปลเมนู เพิ่มเติม นอกเหนือจากแปลเมนูกุ้ง Shrimp Menu ข้างต้น คลิก