เมนูเครื่องดื่ม มีทั้งชา กาแฟ น้ำผลไม้ น้ำอัดลม และแอลกอฮอล์ต่างๆ ซึ่งแต่ละร้านอาจจำหน่ายแตกต่างกันไป การแปลเมนูเครื่องดื่มที่เพิ่มโอกาสการสั่งซื้อ เช่น เมนูประจำร้านหรือเมนูแนะนำ ควบคู่กับการแปลเมนูเข้าใจง่ายและกระชับ (ใช้คำที่เป็นที่รู้จัก) ตัวอย่างแปลเมนูเครื่องดื่ม มีดังนี้
เมนูเครื่องดื่ม ในประเทศไทยนั้นมีหลายเมนูมาก แต่เมนูที่ฮิตสำหรับชาวจีนนั้นคือ ชาไทย ไม่ว่าจะเป็น ชาไทยเย็น ชาไทยร้อน หรือชาไทยปั่น ด้วยความ หอม มันของชาไทยนั้น ล้วนทำให้ชาวต่างชาติติดใจในรสของชาไทยทั้งนั้นเลยครับ
ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
อเมริกาโน่ (ร้อน/เย็น) | Americano (Hot / Iced) | 美式咖啡 (热/冰) |
คาปูชิโน่ (ร้อน/เย็น/ปั่น) | Cappucino (Hot / Iced / Frappe) | 卡布奇诺 (热/冰/冰沙) |
เอสเพรสโซ่ (ร้อน/เย็น/ปั่น) | Espresso (Hot / Iced / Frappe) | 浓缩 (热/冰/冰沙) |
ลาเต้ (ร้อน/เย็น/ปั่น) | Latte (Hot / Iced / Frappe) | 拿铁 (热/冰/冰沙) |
มอคค่า (ร้อน/เย็น/ปั่น) | Mocha (Hot / Iced / Frappe) | 摩卡咖啡 (热/冰/冰沙) |
กาแฟโบราณ | Thai Ice Coffee | 泰国冰咖啡 |
ชาไทย (ร้อน/เย็น/ปั่น) | Thai Milk Tea (Hot / Iced / Frappe) | 泰式奶茶 (热/冰/冰沙) |
ชานมไข่มุก (เย็น/ปั่น) | Bubble Milk Tea (Iced / Frappe) | 珍珠奶茶 (冰/冰沙) |
ช็อกโกแลต (ร้อน/เย็น/ปั่น) | Chocolate (Hot / Iced / Frappe) | 巧克力 (热/冰/冰沙) |
โกโก้ (ร้อน/เย็น/ปั่น) | Cocoa (Hot / Iced / Frappe) | 可可 (热/冰/冰沙) |
การแปลเมนูเครื่องดื่ม นอกจากชื่อส่วนผสมที่ต้องดูให้ละเอียดแล้ว ก็ยังมีอีกเรื่องที่สำคัญเช่นกันครับ นั่นคือเรื่องการแปลเมนูน้ำปั่น ใน การแปลเมนูภาษาไทย นั้นไม่ว่าจะเป็นนม กาแฟ ชา ผลไม้ ก็สามารถใช้คำว่าปั่นได้หมดเลย การแปลเมนูภาษาจีน ก็เช่นกัน แต่สำหรับภาษาอังกฤษแล้ว บางเมนูก็ใช้คำว่า Smoothie หรือในบางเมนูอาจจะใช้คำว่า Frappe เอ้า! แล้วมันต่างกันยังไงล่ะครับ เดี๋ยวเราจะอธิบายให้ฟังกันนะครับ
- Smoothie ใช้กับเมนูผลไม้ แต่ ! สำหรับ Frappe นั้น จะใช้กับเมนูปั่นที่เป็น กาแฟ ช็อคโกแลต หรือชา ส่วน Milkshake จะใช้ในเมนูปั่นที่มีส่วมผสมของไอศกรีมลงไปปั่นด้วย เช่น ช็อคโกแลตมิลค์เชค ก็คือไอศกรีมช็อคโกแลต นำไปปั่นกับนม หรือวิปครีม เพียงเท่านี้ทุกคนก็สามารถเข้าใจ ในบริบทของการใช้คำ ของการแปลเมนูปั่นในภาษาอังกฤษกันแล้วครับ
ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
น้ำมะนาว | Lemonade | 柠檬汁 |
มะนาวน้ำผึ้ง | Lime Juice with Honey | 蜂蜜柠檬汁 |
น้ำมะม่วง | Mango Juice | 芒果汁 |
น้ำมะพร้าว | Coconut Juice | 椰子汁 |
น้ำส้มคั้น | Orange Juice | 橙汁 |
น้ำมะนาวปั่น | Lemon Smoothie | 柠檬汁冰沙 |
น้ำมะม่วงปั่น | Mango Smoothie | 芒果冰沙 |
น้ำมะพร้าวปั่น | Coconut Smoothie | 椰汁冰沙 |
น้ำสัปปะรดปั่น | Pineapple Smoothie | 菠萝冰沙 |
น้ำแตงโมปั่น | Watermelon Smoothie | 西瓜冰沙 |
น้ำส้มปั่น | Orange Smoothie | 橙汁冰沙 |
น้ำกล้วยปั่น | Banana Smoothie | 香蕉冰沙 |
น้ำแคนตาลูปปั่น | Cantaloupe Smoothie | 哈密瓜冰沙 |
น้ำแอปเปิ้ลปั่น | Apple Smoothie | 苹果冰沙 |
น้ำใบเตย | Pandan Juice | 香兰汁 |
น้ำตะไคร้ | Lemongrass Juice | 香茅汁 |
น้ำกระเจี๊ยบ | Roselle Juice | 玫瑰茄花茶 |
น้ำเก๊กฮวย | Chrysanthemum Juice | 菊花茶 |
น้ำมะตูม | Bael Fruit Juice | 贝尔果茶 |
ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
น้ำอัดลม | Soft Drink | 汽水 |
โซดา | Soda Water | 苏打水 |
น้ำดื่ม | Water | 矿泉水 |
น้ำแข็ง | Ice | 冰块 |
ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
เบียร์ช้าง | Chang Beer | 象牌啤酒 |
เบียร์ลีโอ | Leo Beer | 豹牌啤酒 |
เบียร์สิงห์ | Singha Beer | 胜狮/亲哈 啤酒 |
เบียร์ไทเกอร์ | Tiger Beer | 虎牌啤酒 |
เบียร์โคโลน่า | Corona Extra Beer | 科罗娜啤酒 |
ไวน์แดง | Red Wine | 红葡萄酒 |
ไวน์ขาว | White Wine | 白葡萄酒 |
แอปโซลูท | Absolute | 绝对 |
จอนนี่ วอคเกอร์ | Johnnie Walker | 尊尼获加 |
สเมอร์นอฟ | Smirnoff |
斯米尔诺夫 |
จินฟิส | Gin Fizz | 金菲士 |
คาลัวมิลต์ | Kailua Milk | 卡鲁哇牛奶 |
คาลัวโค้ก | Kailua Coke | 卡鲁哇可乐 |
จิน แอนด์ โทนิค | Gin & Tonic | 金汤力 |
บาคาดี้ โคล่า | Bacardi Cola | 百家得可乐 |
เตกิล่า บอมส์ | Tequila Bomb | 龙舌兰炸弹 |
แบล็กรัสเซีย | Black Russian | 黑色俄罗斯 |
บลูกามิกาเซ่ | Blue Kamikaze | 神风 |
ลิ้นจี่มาร์ตินี | Lychee Matini | 荔枝马提尼 |
ลองไอร์แลนด์ ไอส์ที | Long Island Ice Tea | 长岛冰茶 |
*หมายเหตุ การแปลเมนู เครื่องดื่มบางรายการใช้ภาษา Karaoke เทียบเสียงภาษาอังกฤษ
เป็นเทคนิคใน การแปลเมนู ที่ใช้เพื่อให้ลูกค้าเข้าใจง่าย และสะดวกต่อการสั่งซื้อ
น้ำผลไม้ปั่น นิยมแปลคำว่า ปั่น เป็น Smoothies เพราะใช้ผลไม้สดกับน้ำแข็ง ต่างจาก Frappe ไม่แนะนำให้ใช้แปลแทนกัน
อเมริกาโน่น้ำผึ้งมะนาว แปลได้เป็น Iced Honey Lemon Americano หากเสิร์ฟพร้อมผลมะนาว แนะให้ตามด้วย with Lemon เพิ่มความน่าดึงดูด
แปลเมนูเครื่องดื่ม แต่ละร้านอาจมีส่วนผสม การปรุงรสที่แตกต่างกัน รวมถึงชื่อเมนูในแต่ละประเทศ แต่ละภาษา อาจมี ชื่อเรียก-แปลเมนูเครื่องดื่ม แตกต่างกันไปด้วย.. จึงควรปรับการแปลเมนูตามบริบทการใช้เมนูของแต่ละร้าน
หากต้องการ แปลเมนู เพิ่มเติม นอกเหนือจากแปลเมนูเครื่องดื่ม Drink Menu ข้างต้น คลิก