เมนูขนมหวาน ทั้งขนมหวานไทย และขนมหวานต่างประเทศ แต่ละร้านอาจมีเมนูที่ได้รับความนิยมแตกต่างกันไป เช่น บางร้าน ข้าวเหนียวมะม่วง ขนมหวานลอยแก้ว วาฟเฟิล จะยอดฮิตมาก จึงแนะนำให้แปลเมนูตามขนมหวานที่มี จัดประเภทและลำดับความนิมยม จะทำให้เข้าใจง่าย เพิ่มยอดขายได้มากขึ้น มีดังนี้
เมนูขนมหวาน นั้นต่างก็มีทั้ง เมนู ร้อนและเย็น แตกต่างกันไปตามแต่ละเมนู ซึ่งชาวต่างชาติอาจจะไม่ทราบว่าบางเมนูทานแบบร้อน หรือเย็น หรือในขณะเดียวกันบางเมนูก็สามารถทานได้ทั้งร้อนและเย็น เพื่อไม่ให้ชาวต่างชาติสับสนนั้น เราจึงควรที่จะระบุว่าเมนูนั้นเป็น เมนูร้อน หรือเมนูเย็น ซึ่งใน การแปลเมนูร้อน นั้นก็ควรจะใส่ "hot" หรือ "热" และ ใน การแปลเมนูเย็น นั้นก็ควรใส่ "cold" หรือ "冰"
ตำแหน่งในการใส่นั้น สามารถวงเล็บไว้ได้ทั้งข้างหน้า หรือข้างหลังชื่อเมนู เพื่อให้ง่ายต่อลูกค้าในการสั่ง ซึ่งทางเราได้ทำการ แปลเมนู ทั้ง แปลเมนูภาษาอังกฤษ และ แปลเมนูภาษาจีน และก็ได้แยกประเภทไว้ให้แล้วครับว่าเมนูไหนควรใส่คำว่า ร้อน และเมนูไหนควรใส่คำว่าเย็น
ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
เมนูร้อน (hot / 热) | ||
บัวลอยน้ำขิง | Black Sesame Dumpling in Ginger (Hot) | 姜汤汤圆 (热) |
โอนี้แป๊ะก๊วย | Ginkgo Nuts Sweet Taro Mousse (Hot) | 芋泥白果 (热) |
บัวลอยเผือก | Taro Pearl in Coconut Milk (Hot) | 芋圆露 (热) |
บัวลอยเบญจรงค์ | Five Colors Rice Ball in Coconut Milk (Hot) | 无色汤圆与椰子汁和荷包蛋 (热) |
กล้วยบวชชี | Banana in Coconut Milk (Hot) | 香蕉椰奶 (热) |
เมนูเย็น (Cold/冰) | ||
ทับทิมกรอบ | Water Chestnut in Coconut Milk (Cold) | 冰脆石榴露(冰) |
สละลอยแก้ว | Zalacca in Syrup (Cold) | 蛇皮果冰甜汤(冰) |
สตรอว์เบอร์รี่ลอยแก้ว | Strawberry in Syrup (Cold) | 草莓冰甜汤(冰) |
เงาะลอยแก้ว | Rambutan in Syrup (Cold) | 红毛丹冰甜汤(冰) |
ลิ้นจี่ลอยแก้ว | Lychee in Syrup (Cold) | 荔枝冰甜汤(冰) |
กระท้อนลอยแก้ว | Santol in Syrup (Cold) | 桑托尔冰甜汤(冰) |
ลูกตาลลอยแก้ว | Toddy Palm in Syrup (Cold) | 棕榈果肉冰甜汤(冰) |
เต้าทึง (ร้อน / เย็น) | Assorted Bean & Barley in Syrup (Hot/Cold) | 什豆糖水(热/冰) |
สาคูถั่วดำ (ร้อน / เย็น) | Sago Blackbean with Coconut (Hot/Cold) | 黑豆椰奶西米露 (热/冰) |
กล้วยไข่เชื่อม (ร้อน / เย็น) | Sweetened Banana in Syrup (Hot/Cold) | 蜜糖香蕉 (热/冰) |
ข้าวเหนียวมะม่วง | Mango Sticky Rice | 芒果糯米饭 (季节性) |
ข้าวเหนียวทุเรียน | Durian Sticky Rice | 榴莲糯米饭 |
ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
บานาน่าโทส | Banana Toast | 香蕉厚多士 |
นูเทลล่าโทส | Nutella French Toast | 能多益厚多士 |
ฮันนี่โทส | Honey Toast | 蜂蜜厚多士 |
ฟรุ๊ตโทส | Fruit Toast | 水果厚多士 |
วาฟเฟิลน้ำผึ้ง | Honey Waffle | 蜂蜜窩夫 |
วาฟเฟิลไอศกรีม | Ice Cream Waffle | 冰淇淋窩夫 |
วาฟเฟิลไอศกรีม+ผลไม้ | Mixed Fruit Waffle with Ice Cream | 水果冰淇淋窩夫 |
แพนเค้กกล้วย | Pancake with Banana | 香蕉煎饼 |
แพนเค้กช็อกโกแลต | Pancake with Chocolate | 巧克力煎饼 |
แพนเค้กสับปะรด | Pancake with Pineapple | 菠萝煎饼 |
แพนเค้กกล้วยกับไอศกรีม | Pancake with Banana Ice Cream | 香蕉煎饼冰淇淋 |
กล้วยชุบแป้งทอด | Thai Style Banana Fritter | 泰式香蕉油条 |
มันชุบแป้งทอด | Thai Style Sweet Potato Fritter | 泰式红薯油条 |
ข้าวเม่าทอด | Battered and Deep-Fried Unripe Rice and Grated Coconut Banana Rolls | 油炸生米和椰丝香蕉卷 |
ไอศกรีม | Ice Cream | 冰淇淋 |
ไอศกรีมรสช็อคโกแลต | Chocolate Ice Cream | 巧克力冰淇淋 |
ไอสกรีมรสวานิลลา | Vanilla Ice Cream | 香草冰激凌 |
ไอศกรีมทอด | Fried Ice Cream | 炸雪糕 |
ไอศกรีมกะทิทรงเครื่อง | Coconut Milk Ice Cream with Thai Style Toppings | 奶椰冰淇淋 |
ไอศกรีมกะทิ - ข้าวเหนียวดำ | Coconut Milk Ice Cream with Black Sticky Rice | 奶椰冰淇淋和黑糯米 |
สตอเบอรี่เครปเค้ก | Strawberry Crepe Cake | 草莓酱千层蛋糕 |
เค้กช็อคโกแลต | Chocolate Cake | 巧克力蛋糕 |
บานอฟฟี่ | Banoffee Cup | 香蕉太妃派 |
บลูเบอร์รี่ชีสเค้ก | Blueberry Cheesecake | 蓝莓芝士蛋糕 |
เค้กส้ม | Orange Cake | 橙子蛋糕 |
เค้กมะพร้าวอ่อน | Coconut Cake | 椰子蛋糕 |
บัวลอยเผือก เรียก Taro Pearl with Coconut ถ้าใช้แค่ Taro Pearl เฉยๆ จะแปลว่า บุกเผือก
ช็อกโกแลตลาวา เรียกว่า Chocolate Lava Cake ซึ่งสามารถทับศัพท์ได้เลย เมนูของหวานฝรั่งอื่นๆ ก็เช่นกัน
เต้าทึง ใส่ถั่วหลายชนิด บางร้านใส่ข้าวบาร์เลย์ ในน้ำเชื่อม จึงแนะนำให้แปลเป็น Assorted Bean & Barley in Syrup แบบร้อน/เย็น วงเล็บด้านหลัง หรือใส่ด้านหน้าสุดได้เลย
แปลเมนูขนมหวาน แต่ละร้านอาจมีส่วนผสม การปรุงรสที่แตกต่างกัน รวมถึงชื่อเมนูในแต่ละประเทศ แต่ละภาษา อาจมี ชื่อเรียก-แปลเมนูขนมหวาน แตกต่างกันไปด้วย.. จึงควรปรับการแปลเมนูตามบริบทการใช้เมนูของแต่ละร้าน
หากต้องการ แปลเมนู เพิ่มเติม นอกเหนือจากแปลเมนูขนมหวาน Dessert Menu ข้างต้น คลิก