แปลเมนูขนมหวาน / Dessert menu

เมนูขนมหวาน ทั้งขนมหวานไทย และขนมหวานต่างประเทศ แต่ละร้านอาจมีเมนูที่ได้รับความนิยมแตกต่างกันไป เช่น บางร้าน ข้าวเหนียวมะม่วง ขนมหวานลอยแก้ว วาฟเฟิล จะยอดฮิตมาก จึงแนะนำให้แปลเมนูตามขนมหวานที่มี จัดประเภทและลำดับความนิมยม จะทำให้เข้าใจง่าย เพิ่มยอดขายได้มากขึ้น มีดังนี้

เมนูขนมหวาน  นั้นต่างก็มีทั้ง เมนู ร้อนและเย็น แตกต่างกันไปตามแต่ละเมนู ซึ่งชาวต่างชาติอาจจะไม่ทราบว่าบางเมนูทานแบบร้อน หรือเย็น หรือในขณะเดียวกันบางเมนูก็สามารถทานได้ทั้งร้อนและเย็น เพื่อไม่ให้ชาวต่างชาติสับสนนั้น เราจึงควรที่จะระบุว่าเมนูนั้นเป็น เมนูร้อน หรือเมนูเย็น ซึ่งใน การแปลเมนูร้อน นั้นก็ควรจะใส่ "hot" หรือ "热"  และ ใน การแปลเมนูเย็น นั้นก็ควรใส่ "cold" หรือ "冰" 

ตำแหน่งในการใส่นั้น สามารถวงเล็บไว้ได้ทั้งข้างหน้า หรือข้างหลังชื่อเมนู เพื่อให้ง่ายต่อลูกค้าในการสั่ง ซึ่งทางเราได้ทำการ แปลเมนู   ทั้ง แปลเมนูภาษาอังกฤษ และ แปลเมนูภาษาจีน และก็ได้แยกประเภทไว้ให้แล้วครับว่าเมนูไหนควรใส่คำว่า ร้อน และเมนูไหนควรใส่คำว่าเย็น

ชื่อเมนูภาษาไทย แปลเมนูภาษาอังกฤษ แปลเมนูภาษาจีน
เมนูร้อน (hot / 热)
บัวลอยน้ำขิง Black Sesame Dumpling in Ginger (Hot) 姜汤汤圆 (热)
โอนี้แป๊ะก๊วย Ginkgo Nuts Sweet Taro Mousse (Hot) 芋泥白果 (热)
บัวลอยเผือก Taro Pearl in Coconut Milk (Hot) 芋圆露 (热)
บัวลอยเบญจรงค์ Five Colors Rice Ball in Coconut Milk (Hot) 无色汤圆与椰子汁和荷包蛋 (热)
กล้วยบวชชี Banana in Coconut Milk (Hot) 香蕉椰奶 (热)
เมนูเย็น  (Cold/冰)
ทับทิมกรอบ Water Chestnut in Coconut Milk (Cold)  冰脆石榴露(冰)
สละลอยแก้ว Zalacca in Syrup (Cold) 蛇皮果冰甜汤(冰)
สตรอว์เบอร์รี่ลอยแก้ว Strawberry in Syrup (Cold) 草莓冰甜汤(冰)
เงาะลอยแก้ว Rambutan in Syrup (Cold) 红毛丹冰甜汤(冰)
ลิ้นจี่ลอยแก้ว Lychee in Syrup (Cold) 荔枝冰甜汤(冰)
กระท้อนลอยแก้ว Santol in Syrup (Cold) 桑托尔冰甜汤(冰)
ลูกตาลลอยแก้ว Toddy Palm in Syrup (Cold) 棕榈果肉冰甜汤(冰)
เต้าทึง (ร้อน / เย็น) Assorted Bean & Barley in Syrup (Hot/Cold) 什豆糖水(热/冰)
สาคูถั่วดำ (ร้อน / เย็น) Sago Blackbean with Coconut (Hot/Cold) 黑豆椰奶西米露 (热/冰)
กล้วยไข่เชื่อม (ร้อน / เย็น) Sweetened Banana in Syrup (Hot/Cold) 蜜糖香蕉 (热/冰)
ข้าวเหนียวมะม่วง Mango Sticky Rice 芒果糯米饭 (季节性)
ข้าวเหนียวทุเรียน Durian Sticky Rice 榴莲糯米饭

 

 

ชื่อเมนูภาษาไทย แปลเมนูภาษาอังกฤษ แปลเมนูภาษาจีน
บานาน่าโทส Banana Toast 香蕉厚多士
นูเทลล่าโทส Nutella French Toast 能多益厚多士
ฮันนี่โทส Honey Toast 蜂蜜厚多士
ฟรุ๊ตโทส Fruit Toast 水果厚多士
วาฟเฟิลน้ำผึ้ง Honey Waffle 蜂蜜窩夫
วาฟเฟิลไอศกรีม Ice Cream Waffle 冰淇淋窩夫
วาฟเฟิลไอศกรีม+ผลไม้ Mixed Fruit Waffle with Ice Cream 水果冰淇淋窩夫
แพนเค้กกล้วย Pancake with Banana 香蕉煎饼
แพนเค้กช็อกโกแลต Pancake with Chocolate 巧克力煎饼
แพนเค้กสับปะรด Pancake with Pineapple 菠萝煎饼
แพนเค้กกล้วยกับไอศกรีม Pancake with Banana Ice Cream 香蕉煎饼冰淇淋
กล้วยชุบแป้งทอด Thai Style Banana Fritter 泰式香蕉油条
มันชุบแป้งทอด Thai Style Sweet Potato Fritter 泰式红薯油条
ข้าวเม่าทอด Battered and Deep-Fried Unripe Rice and Grated Coconut Banana Rolls 油炸生米和椰丝香蕉卷
ไอศกรีม Ice Cream 冰淇淋
ไอศกรีมรสช็อคโกแลต Chocolate Ice Cream 巧克力冰淇淋
ไอสกรีมรสวานิลลา Vanilla Ice Cream 香草冰激凌
ไอศกรีมทอด Fried Ice Cream 炸雪糕
ไอศกรีมกะทิทรงเครื่อง Coconut Milk Ice Cream with Thai Style Toppings 奶椰冰淇淋
ไอศกรีมกะทิ - ข้าวเหนียวดำ Coconut Milk Ice Cream with Black Sticky Rice 奶椰冰淇淋和黑糯米
สตอเบอรี่เครปเค้ก Strawberry Crepe Cake 草莓酱千层蛋糕
เค้กช็อคโกแลต Chocolate Cake 巧克力蛋糕
บานอฟฟี่ Banoffee Cup 香蕉太妃派
บลูเบอร์รี่ชีสเค้ก Blueberry Cheesecake 蓝莓芝士蛋糕
เค้กส้ม Orange Cake 橙子蛋糕
เค้กมะพร้าวอ่อน Coconut Cake 椰子蛋糕

 

บัวลอยเผือก เรียก Taro Pearl with Coconut ถ้าใช้แค่ Taro Pearl เฉยๆ จะแปลว่า บุกเผือก

ช็อกโกแลตลาวา เรียกว่า Chocolate Lava Cake ซึ่งสามารถทับศัพท์ได้เลย เมนูของหวานฝรั่งอื่นๆ ก็เช่นกัน

เต้าทึง ใส่ถั่วหลายชนิด บางร้านใส่ข้าวบาร์เลย์ ในน้ำเชื่อม จึงแนะนำให้แปลเป็น Assorted Bean & Barley in Syrup แบบร้อน/เย็น วงเล็บด้านหลัง หรือใส่ด้านหน้าสุดได้เลย

แปลเมนูขนมหวาน แต่ละร้านอาจมีส่วนผสม การปรุงรสที่แตกต่างกัน รวมถึงชื่อเมนูในแต่ละประเทศ แต่ละภาษา อาจมี ชื่อเรียก-แปลเมนูขนมหวาน แตกต่างกันไปด้วย.. จึงควรปรับการแปลเมนูตามบริบทการใช้เมนูของแต่ละร้าน

หากต้องการ แปลเมนู เพิ่มเติม นอกเหนือจากแปลเมนูขนมหวาน Dessert Menu ข้างต้น คลิก