เมนูแกง น้ำแกง แต่ละร้านอาจโดดเด่นเรื่องแกง หรือกะทิ เพื่อให้เข้าใจง่าย เพิ่มยอดขาย จึงมีการ แปลเมนูแกง แบบ Karaoke Menu ร่วมด้วย ช่วยสร้างความจดจำ แต่แนะนำให้ใช้ร่วมกับคำอธิบายส่วนผสม-วิธีปรุง ตัวอย่างมีดังนี้
ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
แกงพะแนงหมู | Panang Curry with Pork | 泰式帕能咖喱猪肉 |
แกงพะแนงเนื้อ | Panang Curry with Beef | 泰式帕能咖喱牛肉 |
แกงพะเนงไก่ | Panang Curry with Chicken | 泰式帕能咖喱鸡肉 |
แกงพะแนงเป็ด | Panang Curry with Duck | 泰式帕能咖喱鸭肉 |
แกงพะแนงกุ้ง* | Panang Curry with Shrimp | 泰式帕能咖喱虾仁 |
แกงพะแนงปลาหมึก | Panang Curry with Squid | 泰式帕能咖喱鱿鱼 |
แกงพะแนงซีฟู้ด | Panang Curry with Seafood | 泰式帕能咖喱海鲜 |
แกงเขียวหวานหมู | Green Curry with Pork | 绿咖喱猪肉 |
แกงเขียวหวานเนื้อ | Green Curry with Beef | 绿咖喱牛肉 |
แกงเขียวหวานไก่ | Green Curry with Chicken | 绿咖喱鸡肉 |
แกงเขียวหวานไก่โรตี | Green Curry with Chicken & Roti | 绿咖喱鸡汤和煎饼 |
แกงเขียวหวานไก่ยอดมะพร้าว | Green Curry with Chicken & Young Coconut Shoot | 绿咖喱鸡汤和椰子芽 |
แกงเขียวหวานเป็ด | Green Curry with Duck | 绿咖喱鸭肉 |
แกงเขียวหวานเนื้อปลาฟิลเล | Green Curry with Fish Fillet | 绿咖喱鱼片 |
แกงเขียวหวานกุ้ง* | Green Curry with Shrimp | 绿咖喱虾仁 |
แกงเขียวหวานปลาหมึก | Green Curry with Squid | 绿咖喱鱿鱼 |
แกงเขียวหวานซีฟู้ด | Green Curry with Seafood | 绿咖喱海鲜汤 |
แกงกระหรี่หมู | Yellow Curry with Pork | 黄咖喱猪肉 |
แกงกระหรี่เนื้อ | Yellow Curry with Beef | 黄咖喱牛肉 |
แกงกระหรี่ไก่ | Yellow Curry with Chicken | 黄咖喱鸡肉 |
แกงกระหรี่เนื้อปลา | Yellow Curry with Fish Fillet | 黄咖喱鱼片 |
แกงกระหรี่ปลาหมึก | Yellow Curry with Squid | 黄咖喱鱿鱼 |
แกงกระหรี่ซีฟู้ด | Yellow Curry with Seafood | 黄咖喱海鲜 |
แกงป่าไก่ | Jungle Curry with Chicken | 香辣土鸡汤 |
แกงป่าหมูแดดเดียว | Jungle Curry with Pork | 香辣猪柳汤 |
แกงป่าเนื้อปลาฟิลเล | Jungle Curry with Fish Fillet | 香辣鱼片汤 |
แกงส้มชะอมไข่กุ้ง* | Spicy Tamarind Soup with Shrimp & Cha-Om Omelette | 煎蛋虾仁酸辣菜汤 |
แกงส้มกุ้งผักรวม | Spicy Tamarind Soup with Mixed Veggies & Shrimp | 虾仁蔬菜酸辣菜汤 |
แกงส้มโบราณ | Spicy Tamarind Soup with Pork Cartilage & Cucumber | 排骨酸辣菜汤 |
แกงส้มเนื้อปลาทอด | Sour Tamarind Soup with Deep-Fried Fish Fillet | 鱼片酸辣菜汤 |
แกงเลียงเห็ดสามอย่าง | Spicy Mixed Veggies Soup with Three Mushroom | 三蘑菇辣蔬菜汤 |
แกงเลียงกุ้งสด* | Spicy Mixed Veggies Soup with Shrimp | 泰式虾仁辣蔬菜汤 |
แกงจืดรวมมิตรซีฟู้ด | Clear Soup with Seafood | 海鲜清汤 |
แกงจืดเต้าหู้หมูสับ | Clear Soup with Egg-Tofu & Minced Pork | 紫菜豆腐清汤 |
แกงจืดลูกเงาะ | Clear Soup with Pork & Glass Noodle Ball | 猪球清汤 |
*คำว่า "กุ้ง" สามารถแปลภาษาอังกฤษเป็น Shrimp หรือ Prawn ก็ได้ ขึ้นอยู่ว่าแต่ละร้านเลือกใช้กุ้งตัวใหญ่หรือตัวเล็ก
อ่าน บทความเกี่ยวกับลักษณะของกุ้ง 2 ประเภทนี้เพิ่มเติม คลิ๊ก
เมนู ต้มยำกุ้ง นั้น ทั้งใน การแปลเมนูภาษาอังกฤษ และการแปลเมนูภาษาจีน ในสมัยนี้จะไม่แปลตรงตัวเหมือนเมื่อก่อนที่มีส่วนผสม หรือวัตถุดิบใน การแปลเมนู สำหรับในตอนนี้นั้น เมนู "ต้มยำกุ้ง" สามารถใช้คำทัพศัพท์ไปเลย ทั้งในภาษาจีนและภาษาอังกฤษครับ
ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน | |
ต้มยำกุ้ง* | (Tom-Yum) Spicy & Sour Soup with Shrimp | 冬阴功汤 (虾仁) | |
ต้มยำกุ้งเห็ดออรินจิ | (Tom-Yum) Spicy & Sour Soup with Shrimp and Eringi Mushroom | 冬阴虾仁和白灵菇汤 | |
ต้มยำปลาช่อน | (Tom-Yum) Spicy & Sour Soup with Snakehead Fish | 冬阴鲶鱼汤 | |
ต้มยำปลาเก๋า | (Tom-Yum) Spicy & Sour Soup with Grouper Fish | 冬阴石斑鱼汤 | |
ต้มยำปลากะพง | (Tom-Yum) Spicy & Sour Soup with Sea Bass | 冬阴鲈鱼汤 | |
ต้มยำซีฟู้ด | (Tom-Yum) Spicy & Sour Soup with Seafood | 冬阴海鲜汤 | |
ต้มยำหมู | (Tom-Yum) Spicy & Sour Soup with Pork | 冬阴猪肉汤 | |
ต้มยำไก่ | (Tom-Yum) Spicy & Sour Soup with Chicken | 冬阴鸡肉汤 | |
ต้มโคล้งปลาช่อน | Super Spicy & Sour Clean Soup with Snakehead Fish | 鲶鱼酸辣清汤 | |
ต้มซุปเปอร์ขาไก่ | Super Spicy & Sour Clean Soup with Chicken Feet | 鸡脚酸辣清汤 | |
ต้มซุปเปอร์เล้ง | Super Spicy & Sour Clean Soup with Pork Spine Bone | 猪脊骨酸辣清汤 | |
ต้มข่าไก่ | (Tom-Kha) Coconut Soup with Chicken | 泰式冬卡椰奶鸡汤 | |
ต้มข่ากุ้ง* | (Tom-Kha) Coconut Soup with Shrimp | 泰式冬卡椰奶虾汤 | |
ต้มข่าซีฟู้ด | (Tom-Kha) Coconut Soup with Seafood | 泰式冬卡椰奶海鲜汤 |
*หมายเหตุ แปลเมนูอาหาร Karaoke Menu แบบเทียบเสียงเป็นภาษาอังกฤษ เป็นเทคนิคที่ใช้เพื่อสร้างความจดจำ เหมาะกับชาวต่างชาติที่คุ้นเคยอาหารไทยแนะนำให้ใช้ร่วมกับคำอธิบายส่วนผสม-วิธีปรุง
แกงส้ม แปลด้วย Google ได้ว่า Orange Curry หมายถึง แกงผลส้ม ซึ่งคนละความหมาย ให้แปลเป็น Spicy Tamarind Soup แทน (เผ็ด ใช้น้ำมะขามทำ)
ต้มซุปเปอร์ขาไก่ แปลจาก Google ได้ Super Chicken Leg Soup แนะนำให้ใช้ Super Spicy and Sour Clean Soup with Chicken Feet บอกระดับความเผ็ด ชิ้นส่วนไก่ที่ใช้
แปลเมนูแกง น้ำแกง อาหารแต่ละร้านอาจมีส่วนผสม การปรุงรสที่แตกต่างกัน รวมถึงชื่อเมนูในแต่ละประเทศ แต่ละภาษา อาจมี ชื่อเรียก-แปลเมนูแกง-น้ำแกง แตกต่างกันไปด้วย.. จึงควรปรับการแปลเมนูตามบริบทการใช้เมนูของแต่ละร้าน
หากต้องการ แปลเมนู เพิ่มเติม นอกเหนือจากแปลเมนูแกง-น้ำแกง Curry Soup Menu ข้างต้น คลิก