เมนูหมู หมูกรอบ เมนูยอดนิยมในร้านอาหารส่วนใหญ่ แปลเมนูตามประเภทอาหาร โชว์วัตถุดิบหลัก-รอง ตลอดจนเครื่องปรุงรส จะช่วยให้ชาวต่างชาติเข้าใจง่าย มั่นใจ และกล้าสั่งมารับประทาน ส่งเสริมยอดขายได้ ตัวอย่างการแปลเมนูหมู มีดังนี้
| ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
| หมูผัดน้ำมันหอย | Stir-Fried Pork with Oyster Sauce | 蚝油炒猪肉 |
| หมูผัดพริกแกง | Stir-Fried Pork with Red Curry Paste | 蒜头炒猪肉 |
| หมูผัดกะเพรา | Stir-Fried Pork with Basil Leaves & Chili | 罗勒叶炒猪肉 |
| หมูผัดคะน้า | Stir-Fried Pork with Chinese Broccoli | 芥兰炒猪肉 |
| หมูผัดขิง | Stir-Fried Pork with Ginger | 姜丝炒肉 |
| หมูผัดเผ็ดมะม่วง | Stir-Fried Pork with Cashew Nuts | 腰果炒猪肉 |
| หมูผัดราดซอสเห็ด | Stir-Fried Pork with Mushroom Sauce | 蘑菇酱炒猪肉 |
| หมูผัดพริกหวาน | Stir-Fried Pork with Bell Pepper | 彩椒炒猪肉 |
| หมูผัดพริกไทยดำ | Stir-Fried Pork with Black Pepper | 黑胡椒炒猪肉 |
| หมูผัดเปรี้ยวหวาน | Sweet and Sour Pork | 炒酸甜猪肉 |
| หมูสามชั้น | Pork Belly | 五花肉 |
| หมูกรอบ | Crispy Pork Belly | 脆皮猪肉 |
| หมูกรอบ ผัดน้ำมันหอย | Stir-Fried Crispy Pork with Oyster Sauce | 蚝油炒脆皮猪肉 |
| หมูกรอบ ผัดผงกระหรี่ | Stir-Fried Crispy Pork with Curry Powder & Egg | 黄咖喱炒脆皮猪肉 |
| หมูกรอบ ผัดพริกแกง | Stir-Fried Crispy Pork with Red Curry Paste | 辣酱炒脆皮猪肉 |
| หมูกรอบ ผัดกะเพรา | Stir-Fried Crispy Pork with Basil Leaves & Chili | 罗勒叶炒脆皮猪肉 |
| หมูกรอบ ผัดคะน้า | Stir-Fried Crispy Pork with Chinese Broccoli | 芥兰炒脆皮猪肉 |
| หมูกรอบ ผัดขิง | Stir-Fried Crispy Pork with Ginger | 姜丝炒脆皮猪肉 |
| หมูกรอบ ผัดเผ็ดมะม่วง | Stir-Fried Crispy Pork with Cashew Nuts | 腰果炒脆皮炒猪肉 |
| หมูกรอบ ผัดราดซอสเห็ด | Stir-Fried Crispy Pork with Mushroom Sauce | 蘑菇酱炒脆皮猪肉 |
| หมูกรอบ ผัดพริกหวาน | Stir-Fried Crispy Pork with Bell Pepper | 彩椒炒脆皮猪肉 |
| หมูกรอบ ผัดพริกไทยดำ | Stir-Fried Crispy Pork with Black Pepper | 黑胡椒炒脆皮猪肉 |
| หมูกรอบ ผัดเปรี้ยวหวาน | Sweet and Sour Crispy Pork | 酸甜脆皮猪肉 |
| ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
| หมูทอด | Deep-Fried Pork | 炸猪肉 |
| หมูทอดกระเทียม | Deep-Fried Pork with Garlic | 蒜想炸猪肉 |
| ข้าวเหนียวหมูทอด | Deep-Fried Pork with Sticky Rice | 炸猪肉糯米饭 |
| หมูกรอบ | Crispy Pork | 脆皮猪肉 |
| คอหมูย่าง | Grilled Pork Neck | 泰式烤猪颈肉 |
| หมูยอ | Vietnamese Sausage | 越南扎肉 |
| ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
| หมูลุยสวน | Pork with Spicy Herb Salad | 草本猪肉 |
| หมูมะนาว | Pork with Spicy & Lemon Sauce | 柠檬猪肉 |
| ลาบหมู | Minced Pork with Spicy Salad | 凉拌肉末 |
| แคปหมู / กากหมู | Crispy Pork Rinds | 香脆炸豬皮 |
| แกงมัสมั่นหมู | Massaman Curry with Pork | 马萨曼咖喱猪肉 |
| แกงเขียวหวานหมู | (Kaew-Wan-Moo) Green Curry with Pork | 绿咖喱猪肉 |
แปลเมนูคุโรบุตะ สามารถเลือกใช้วัตถุดิบชั้นเลิศ เพื่อเป็นการเพิ่มมูลค่าให้กับเมนูอาหาร ซึ่งหมูคุโรบุตะคือหมูดำนั่นเองนะครับ ในการ แปลเมนูหมูคุโรบุตะภาษาอังกฤษ เราจะใช้คำว่า "Kurobuta" นะครับ ส่วนใน การแปลเมนูหมูคุโรบุตะภาษาจีน นั้น เราจะใส่คำว่า "黑猪" แทนคำว่า "猪" ในเมนูได้เลยครับ
แปลเมนูเครื่องในหมู
| ชื่อเมนูภาษาไทย | แปลเมนูภาษาอังกฤษ | แปลเมนูภาษาจีน |
| ตับหวาน | Spicy Pork Liver Salad | 泰式凉拌猪肝 |
| ตับผัดพริกหวาน | Stir-Fried Pork Liver with Bell Pepper | 彩椒炒猪肝 |
| ไส้ทอดกระเทียม | Deep-Fried Chitterlings with Garlic | 蒜茸炸猪肠 |
| ไส้ย่าง | Grilled Chitterlings | 烤猪肠 |
*หมายเหตุ แปลเมนูอาหาร Karaoke Menu แบบเทียบเสียงเป็นภาษาอังกฤษ เป็นเทคนิคที่ใช้เพื่อสร้างความจดจำ เหมาะกับชาวต่างชาติที่คุ้นเคยอาหารไทยแนะนำให้ใช้ร่วมกับคำอธิบายส่วนผสม-วิธีปรุง
แปลเมนูหมู อาหารแต่ละร้านอาจมีส่วนผสม การปรุงรสที่แตกต่างกัน รวมถึงชื่อเมนูในแต่ละประเทศ แต่ละภาษา อาจมี ชื่อเรียก-แปลเมนูหมูแตกต่างกันไปด้วย.. จึงควรปรับการแปลเมนูตามบริบทการใช้เมนูของแต่ละร้าน
หากต้องการ แปลเมนู เพิ่มเติม นอกเหนือจากแปลเมนูหมู Pork Menu ข้างต้น คลิก
